VŨ ÐIỆU THIÊN THỦ QUAN ÂM ÐÃ ÐƯỢC TRÌNH DIỄN NHƯ THẾ NÀO

Vũ điệu Thiên Thủ Quan Âm do các nghệ sĩ khuyết tật Trung Hoa trình diễn - Ảnh Google
Vũ Điệu Thiên Thủ Quan Âm Đã Được Trình Diễn Như Thế Nào
Source: Wikipedia, mydream.org.cn, truetao.org/guanyin, nbyz.gov.cn, theamericanidle, chinahistoryforum, China Daily, Youtube, bobandsylvia, leechvideo, cnhubei.com
Ba năm trước đây, chúng tôi đã có dịp giới thiệu đến quý vị và các bạn câu chuyện về vũ điệu Thiên Thủ Quan Âm do đoàn nghệ sĩ khuyết tật Hoa Lục trình diễn. Nay theo yêu cầu của một số quý bạn, chúng tôi sưu tầm thêm một số phần trình diễn mới và giới thiệu lại về vũ điệu Thiên Thủ Quan Âm, đính kèm phần trình diễn đặc sắc của Trương Huệ Muội ( 張惠妹 ) trong bài Thính Đắc Kiến Đích Mộng Tưởng (Nghe Thấy Được Niềm Mơ Ước - 聽得見的夢想 ) và phần trình diễn vũ điệu Thiên Thủ Quan Âm tại Thính Chướng Thế Vận ( 聽障棣運 - Thế Vận Cho Người Điếc) tổ chức tại Đài Bắc năm 2009. Sau cùng là bài Tâm Trung Phật Quốc ( Nước Phật Trong Tâm Tưởng - 心中佛国 ) do các em thiếu nhi Trung Hoa trình bày.
Sang phần thứ hai chúng tôi giới thiệu đến quý vị và các bạn một số ca vũ nhạc Phật giáo và phần trình diễn rất đặc biệt của các nghệ sĩ Trung Hoa. Chúng ta cùng nhau có thể cảm nhận được rằng ở đâu cũng có tình yêu thương và những tâm hồn thanh cao, trong sáng, bất chấp những hận thù tàn ác do những giáo điều bất chính như chủ nghĩa cộng sản hiếu chiến và tàn bạo mang lại. Chiến tranh Trung Việt có thể tránh khỏi nếu những chủ nghĩa độc tài tàn bạo không còn tồn tại và con người được giáo hóa tôn trọng nhân phẩm, đạo nghĩa và sinh linh.
PHẦN THỨ NHẤT:
Vũ điệu Thiên Thủ Quan Âm ( 千手观音 - Thousand-Hand Guan-Yin )
Âm nhạc ( Music ): Zhang Qianyi
Biên đạo vũ ( Choreography ): Zhang Jigang
Thủ hiệu ngôn ( Sign Language ): Li Lin
Vũ công trưởng ( Leading Dancer ): Tai Lihua
Trình diễn: Ðoàn Nghệ Sĩ Khuyết Tật Trung Hoa ( China Disabled People's Performing Art Troupe )
Ðức Quan Thế Âm Bồ Tát được hình tượng hóa qua hình ảnh đấng từ bi cứu độ chúng sinh có ngàn tay với ngàn mắt và vô số khuôn mặt khác nhau thể theo nguyện vọng của chúng sinh cầu xin ngài cứu độ; ngài không mang một hình ảnh nào của riêng mình vì ngài là đấng hoàn toàn không có lòng vị kỷ. Tuy nhiên vì lòng thương yêu và tôn kính ngài một cách đặc biệt, người Á đông thường thể hiện ngài như một người phụ nữ có khuôn mặt đẹp, thanh cao và phúc hậu, có một số người còn tin rằng Ðức Maria cũng là một hiện thân của Ðức Quan Thế Âm Bồ Tát.
Vũ Ðiệu Thiên Thủ Quan Âm được giới thiệu lần đầu tiên tại Trung tâm Kennedy ở Washington DC vào năm 2000 trước sự hiện diện của cựu tổng thống Hoa Kỳ Bill Clinton và tham mưu trưởng nhân viên Tòa Bạch Ốc, đoàn biểu diễn lúc đó gồm có 21 người khuyết tật vừa câm vừa điếc, các nhạc công cũng đều là người khuyết tật, cuộc biểu diễn đã gây tiếng vang lớn và đưa đến việc đoàn được mời đi trình diễn ở nhiều nơi trên thế giới, tại các nước tiếp theo như Úc, Nhật, Bắc Hàn, Ai Cập, Thổ Nhĩ Kỳ và Ý. Vào năm 2004, trong lễ bế mạc Ðại Hội Ðiền Kinh Quốc Tế dành cho người khuyết tật tại Athens, Hy Lạp, vũ điệu Thiên Thủ Quan Âm đã ra mắt khán giả trên toàn thế giới, đã gây chấn động khắp nơi vì kỹ thuật tuyệt vời của nó đã được những người câm điếc trong Ðoàn Nghệ Sĩ Khuyết Tật Trung Hoa trình diễn. Những người nghệ sĩ khuyết tật này đã tốn cả 10 năm tập luyện và bằng những cảm xúc vi tế đặc biệt của những người câm và điếc, họ đã trình bày điệu vũ một cách đặc biệt chưa từng thấy, phối hợp đồng bộ nhịp nhàng giữa các động tác, kỹ thuật và thời gian. Vào dịp Ðại hội Mùa Hè tại Trung Quốc năm 2005, vũ điệu Thiên Thủ Quan Âm đã được quay thành phim và được trình chiếu trên đài truyền hình Trung quốc CCTV 9.

Đạo diễn Trương Kế Cương
Người thực hiện công trình vũ này là đạo diễn Zhang Jigang ( Trương Kế Cương - 張繼鋼 ) người Sơn Tây ( 山西 ), là thiếu tướng trong quân đội Trung Cộng, ông được xem là người lính không tác chiến giữ cấp bậc cao nhất từ trước đến nay trong quân đội Trung cộng, và là người biên đạo vũ duy nhất được nhận danh hiệu "Ngôi sao Thế kỷ" ( Century Star ) tại Hoa Lục. Ông cũng là phụ tá cho đạo diễn Zhang Yimou ( Trương Nghệ Mưu - 張藝謀 ) là người chịu trách nhiệm tổ chức và điều khiển lễ khai mạc và lễ bế mạc Thế Vận Hội Olympics Mùa Hè 2008 tại Bắc Kinh. Người vũ công trưởng là cô Tai Lihua ( Thai Lệ Hoa, 邰丽华 ), 21 tuổi tốt nghiệp cử nhân tại Viện Nghệ Thuật Hồ Bắc. Các vũ công vì vừa câm lại vừa điếc nên họ không thể nghe được âm nhạc, họ chỉ dựa vào sự điều khiển của 4 huấn luyện viên đứng ở 4 góc làm thủ hiệu.
Trương Kế Cương trong lời giới thiệu vũ điệu Thiên Thủ Quan Âm có nói:
"Bao lâu bạn còn tử tế và có tình yêu trong trái tim của bạn
Hàng ngàn cánh tay sẽ tự nhiên đến trợ lực bạn
Bao lâu bạn còn tử tế và có tình yêu trong trái tim của bạn
Bạn sẽ vươn tới với hàng ngàn cánh tay để giúp người khác"

Tuy nhiên, ở đời không phải mọi việc đều luôn tốt đẹp như ý, theo báo China Daily thì vào năm 2005, Ðoàn Nghệ Sĩ Khuyết Tật Trung Hoa đã công bố là ít nhất đã có 5 vũ đoàn ở Bắc Kinh, Phúc Kiến, Hà Bắc và Hồ Bắc đã "ăn cắp kiểu múa mà không xin phép", cùng lúc có thêm Gracewell, công ty hàng đầu chuyên sản xuất các loại đồ lót của Trung quốc đã dùng hình ảnh một người đẹp Ấn độ biểu diễn trong vị thế "y hệt như vũ điệu của đoàn", làm nhãn hiệu quảng cáo cho mẫu hàng dớ lót dài bó sát da của họ, một hành động mà theo người chỉ huy vũ đoàn xem như là "hạ nhục văn hóa Trung quốc". Trong khi đó thì Gao Jinrong, một cựu biên đạo vũ và là cựu giáo sư tại trường đại học nghệ thuật Cam Túc lại đòi kiện đạo diễn Zhang Jiyang là đã ăn cắp ý tưởng của bà trong vũ điệu mà bà đã cho trình diễn trước đây vào năm 1998. Ông Zhang Jiyang thì khăng khăng chối là mọi thứ đều do ông sáng tạo qua cảm hứng từ hình ảnh Quan Âm ngàn tay của Phật giáo.
Tưởng cũng nên biết là Ðoàn Nghệ Sĩ Khuyết Tật Trung Hoa được thành lập vào tháng 9 năm 1987, nguyên chỉ là một nhóm hoạt động tài tử, mãi đến tháng 5/2002, khi nó gia nhập Liên Ðoàn Các Người Khuyết Tật Trung Hoa thì bắt đầu nổi tiếng, đi trình diễn khắp Trung Hoa và hơn 40 nước trên thế giới. Theo Wang Jing, giám đốc phụ trách về trình diễn của đoàn thì trong năm 2007 thu nhập của đoàn lên tới 10 triệu đồng Nguyên Trung hoa, tức khoảng $1.21 triệu USD. Ít ra đó cũng là niềm an ủi cho những diễn viên tàn tật đã dày công gian khổ tập luyện, vượt qua mọi chướng ngại do điều kiện khuyết tật mang lại, tuy nhiên không biết những đồng tiền đó có được xử dụng một cách trong sạch, công bằng, chính đáng và hữu ích hay không thì lại là chuyện khác nữa, vì trong cái thế giới cộng sản nổi tiếng về áp bức và bất công thì những điều mà người cộng sản làm thường đi ngược lại cái đạo đức mà họ rêu rao!
Sau đây chúng tôi xin giới thiệu đến quý vị và các bạn một số những đoạn video trình chiếu lại các cuộc biểu diễn vũ điệu Thiên Thủ Quan Âm mà chúng tôi đã chọn lọc.
PHẦN THỨ HAI:
Một số ca vũ nhạc Trung Hoa:
Lê Tự Do tổng hợp và thực hiện widgets
KHÔNG THỂ CÓ HÒA HỢP HÒA GIẢI VỚI VIỆT CỘNG NẾU NHỮNG ĐIỀU KIỆN TIÊN QUYẾT KHÔNG ĐƯỢC THỰC HIỆN

Sau đây là những điều kiện tiên quyết Cộng sản Việt Nam phải thực hiện trước khi nói chuyện hòa hợp hòa giải với các nạn nhân của chúng. Đây cũng là những điều kiện lý luận nòng cốt khi nghe bất cứ một tin tức nào về cái gọi là "sự đổi mới của chế độ cộng sản cầm quyền" hoặc "cộng sản nay không còn là cộng sản nữa".
Để chứng tỏ thiện ý và thực tâm bỏ tà theo chính, nhà cầm quyền Cộng sản Việt Nam phải:
1- Phải thú nhận những tội lỗi chúng đã gây nên cho dân tộc Việt Nam trong mấy chục năm qua từ ngày đảng cộng sản ra đời núp dưới danh nghĩa phong trào Việt Minh và đảng Lao động cho đến ngày nay. Hai tội lỗi to lớn nhất là cuộc tàn sát trong Cải cách ruộng đất và cuộc Thảm sát Mậu Thân.
2- Phải chính thức nói lời xin lỗi công khai trước thế giới và trước các gia đình nạn nhân của chúng và phải bồi thường những thiệt hại mà chúng đã gây nên cho các nạn nhân và gia đình của họ.
3- Phải trao trả lại những gì mà Cộng sản đã cướp đoạt vơ vét của nhân dân trong suốt mấy chục năm qua.
4- Phải lập tức cho trùng tu và xây dựng lại Nghĩa trang quân đội Việt Nam Cộng Hòa.
5- Phải sa thải khỏi guồng máy chính quyền tất cả những tên tội phạm đã nhúng tay vào máu của nhân dân nếu chúng không chịu đứng lên thú tội và xin lỗi các gia đình nạn nhân của chúng.
6- Ngưng ngay lập tức các hoạt động đàn áp các tôn giáo và các nhà hoạt động dân chủ. Lập tức trả tự do cho các tù nhân chính trị, các tù nhân lương tâm bị kết án vì cái gọi là "hoạt động tuyên truyền chống phá lại nhà nước Cộng Hòa Xã hội Chủ nghĩa Việt Nam".
7- Phải chấp nhận đa nguyên, đa dảng. Đảng cộng sản phải chính thức tuyên bố từ bỏ độc quyền cai trị.
Xin hãy nhớ rằng bất cứ sự tham gia nào vào các sinh hoạt chính trị, kinh tế hoặc xã hội tại Việt Nam đặt dưới sự chỉ huy và lãnh đạo của đảng cộng sản cũng chỉ là những hình thức tay sai làm đầy tớ cho đảng cộng sản để chống lại tổ quốc và dân tộc. Chủ nghĩa cộng sản vô thần là một chủ nghĩa ngoại lai vong bản và bán nước, chủ nghĩa cộng sản hoàn toàn chống lại truyền thống văn hóa và nền văn minh Việt tộc.
ÁI HỮU NINH THUẬN
"BLACK SWANS" THE ONES TO WATCH FOR

The lesson is to be aware of how easily whole industries can be blown apart. Photo: AP
'Black swans' the ones to watch for
Source: smh.com.au
MATTHEW LYNN
April 26, 2010
The lesson is to be aware of how easily whole industries can be blown apart.
Whether it's banks collapsing or volcanoes erupting, the unexpected can upset the global apple cart.
FOR a generation or more, no one ever gave a second thought to Iceland. Now it has shaken up the world twice in a couple of years.
First, its banks collapsed in the most dramatic illustration of the fragility of our financial system. Now an Icelandic volcano has been spewing ash into the sky, prompting a shutdown, for some time, of European airspace.
The continent was paralysed. Planes were grounded.
Travellers were stuck thousands of kilometres from their families and workplaces. Business, for a time, ground to a halt.
Both happenings are strangely similar. They are, to borrow a phrase from financial theory, "black swan" events: unexpected developments, coming out of nowhere, for which no one has any kind of contingency plan. And they are a warning about the fragility of the modern economy.
The lesson, surely, is to be aware of how easily whole industries can be blown apart. And to make sure we build systems robust enough to survive the worst that can be thrown at them.
The Eyjafjallajokull volcano caused chaos on a massive scale. After the April 14 eruption, more than 80,000 flights were cancelled.
An easing of the cloud of ash, which can cause lethal damage to aircraft engines, meant that European airports could re-open.
But London's usually busy Heathrow Airport remained shut until late last week.
No one really knows how long the volcano will be a threat to the skies. Its last major eruption in 1821 lasted more than a year.
It can teach us useful lessons, if we want to learn them.
First, we are dependent on air travel. Our global economy is kept in motion by fleets of jetliners and a network of airports.
Business revolves around meetings in hotels next to the runways. Documents are ferried around by air. Even the food in grocery stores often lands a day before from another continent.
But air networks are very delicate. They are constantly at the mercy of the weather, mechanical failure, labour strikes and terrorist plots. We should have learnt after the September 11 attacks on New York and Washington not to depend so much on flying. Likewise, we should listen more to the climate-change scientists warning about the impact of global warming. Perhaps the recent chaos will teach us that our economy needs to be more grounded, both metaphorically and literally.
Second, we forget that distance counts. Globalisation has made the world seem a very small place. E-mails ping from continent to continent in the blink of an eye. Social networks allow us to be friends with people thousands of kilometres away as easily as if they lived in the next street. Money flashes from country to country, and ideas and trends zip around the world.
And yet, when the technology breaks down, it is a long way from Helsinki to Madrid, or from New York to Berlin.
Try doing that journey the old-fashioned way - by car, by boat, or on foot - and you suddenly realise the distance between places still counts for a lot.
The world isn't as much of a global village as we think it is. It's still a vast place, and the local can often bite back at the global.
Third, we need to prepare for the unexpected. A couple of years ago, it was the financial system that fell to pieces.
Right now, it is the transport system. In both cases, the cause was something we didn't expect, or make any plans for.
We thought hedge funds might blow up the banks - instead some rather dull-looking mortgages did. We thought terrorists might spread chaos through the airline system - it turned out that ash from an Icelandic volcano did that job.
In reality, "black swans" are everywhere. Much of Europe's energy is now supplied by Russia. Is that really stable in the long term? Much of our food is now genetically modified. What would happen if we suddenly discovered that it was not safe any more?
The euro is a relatively new currency. It has struggled to cope with a few deficit issues in Greece, one of the smallest member states. There must be half a dozen different kinds of crises that could mean the money most of the continent relies on does not work any more.
All sorts of unexpected events are lurking in the shadows.
By definition, we haven't thought about them. It is because they are so unexpected that they are so dangerous. What we can do is think harder about the threats, get better at forecasting them, and find ways of making ourselves less vulnerable.
Air travel is useful. It is the quickest and usually the cheapest way of getting around. But we shouldn't depend on it as much as we do.
We should not rely so completely on any single network, be it financial or technological. That should be obvious. But sometimes it takes something as powerful as a volcanic eruption to make a simple point.
BLOOMBERG
ĐỘI QUÂN BÍ MẬT VẪN TIẾP TỤC CUỘC CHIẾN VIỆT NAM - CÁC NHÀ TRANH ĐẤU ĐANG BỊ ÉP VÀO ĐƯỜNG CÙNG? - HAI VỢ CHỒNG NGƯỜI TỴ NẠN VIỆT NAM TẠI THÁI LAN BỊ MẬT VỤ CSVN BẮT CÓC
Ảnh: independent
Đội quân bí mật vẫn tiếp tục cuộc chiến Việt Nam
Nguồn: William Lloyd George, The Independent
Lê Quốc Tuấn, X-Cafe chuyển ngữ
Được tuyển dụng và vũ trang bởi CIA vào những năm 1960, những người Hmông vẫn còn bị kẹt giữa rừng địch, bị Mỹ và cả thế giới bỏ quên.
Ngược lên một con đường đất quanh co qua những ngọn núi xanh tốt vọng ra âm thanh của những tiếng huýt sáo từ hai bên đường. Suýt hụt mất một chiếc xe máy chạy qua, hai chàng trai trẻ với súng máy nhảy ra khỏi khu rừng dày đặc.
Mình cần phải đi nhanh, nhưng khi một cậu bé kéo tôi ngược lên phía trên cùng của một con dốc lầy lội, bùn đất dốc theo cánh tay bắn cả vào mắt. Cậu ta cố ngăn dòng nước mắt ứa ra.
Trong một khoảng trống nhỏ xíu cắt dọn khỏi cánh rừng tre dày đặc, bốn cậu bé, có lẽ không quá 18 đang thì thầm với nhau. Vã mồ hôi vì phải leo trèo nhanh và cơn nóng hừng hực, họ phơi những bộ đồng phục màu xanh rách nát của mình trên các nhánh tre và dựng những khẩu súng AK-47 cũ móp méo sang một bên.
Đây là những dấu tích còn lại của Quân đội Hoàng gia Lào, đuợc tuyển dụng bởi người Mỹ để phá vỡ đường tiếp tế Hồ Chí Minh trong Chiến tranh Việt Nam. Mặc dù Lào đã từng tuyên bố trung lập, quân đội Việt Nam đã vẫn hoạt động ở đó và CIA đã nhìn Lào như một mặt trận khác để chống lại sự phát triển của chủ nghĩa cộng sản.
Đối với cả phần còn lại của thế giới, việc chiếm được thành phố Sài Gòn – bây giờ thành phố Hồ Chí Minh – của quân đội Bắc Việt vào năm 1975 đã đánh dấu sự kết thúc chiến tranh Việt Nam, nhưng đối với người Hmong, đấy chỉ là sự khởi đầu. Khi chế độ cộng sản Pathet Lào lên nắm quyền, họ đã tuyên bố sẽ quét sạch tất cả người Hmong khỏi đất Lào. Kể từ đó, người Hmong đã lẩn trốn giấu mình trong rừng sâu và hoàn toàn cách ly khỏi thế giới bên ngoài.
Những binh lính trẻ đã dẫn đường cho người dân của mình vào sâu phía sau lằn ranh quân địch trong Saysomboun – “khu vực đặc biệt”. Họ bước đi nhẹ nhàng và thì thầm, bởi vì, họ cảnh báo, “kẻ thù ở khắp mọi nơi”.
Trèo núi suốt ngày đêm, một số lên thẳng các rặng núi cao để tránh quân thù đi tuần, cuối cùng chúng tôi được dẫn đến lối vào trại của họ. Cả một cộng đồng lăn ra trên mặt đất kêu khóc thảm thương và cầu xin được giúp đỡ. Những phụ nữ lớn tuổi run bật lên vì xúc động khi kể lại những nỗi kinh hoàng mà họ đã chứng kiến, trong khi những trẻ nhỏ khóc òa khi vừa nhìn thấy một người từ thế giới bên ngoài. Cho Her, người cựu nhân viên CIA nằm úp mặt xuống xuống bùn đất, cầu nguyện cho người dân của mình được giải cứu. “Mỹ và các nhà lãnh đạo trên thế giới hãy đến đây giải cứu chúng tôi và ngăn chặn chính phủ Lào khỏi sự ngược đãi chúng tôi vì đã từng là lính của CIA trong cuộc chiến bí mật”, ông nói.
Hơn 30 năm trước, khi chiến tranh Việt Nam đã kết thúc, CIA rút các điệp viên của mình ra thì Cher Fer còn là một thanh niên trẻ. Khi người Mỹ rời đi, họ đã mang đi một số chiến sĩ Hmong với họ, nhưng đã bỏ lại hơn 10.000 đồng minh của họ để tự bảo vệ lấy mình. Cay đắng vì bị bội phản, chính phủ Lào đã bách hại những người từng chiến đấu bên cạnh người Mỹ, buộc người Hmong phải rút lui vào rừng sâu.
“Chúng tôi không có lựa chọn gì ngoài việc bắt buộc phải dùng súng ống người Mỹ cung cấp và trốn lên rừng”, Chong Pa Thao, một cựu nhân viên CIA khác vừa nói vừa lau dòng nước mắt từ đôi má của ông. “Sau đó, người Việt Nam phối hợp lực lượng với những người cộng sản Lào săn bắn chúng tôi như những con vật trong rừng rậm, gìết hại và bỏ mặc xác chết của người chúng tôi thối rữa trong rừng”.
Các thành viên của lực lượng chiến đấu kinh hoàng từng một thời đầy tự hào bây giờ nằm trên mặt đất, buông bỏ tất cả phẩm giá để cầu xin được cứu giúp, thậm chí chỉ từ một nhà báo – hiện thân Tây Phương của họ – đến thăm. Tự xác nhận mình là lính CIA, họ năn nỉ và năn nỉ hơn nữa xin người Mỹ trở lại để đưa họ ra khỏi “địa ngục trần gian” của mình.
“Tôi là CIA. Năm 1970, ông Jerry đã cho tôi khẩu M79 này và bảo tôi bắn quân thù” Cher Fer nói trong một giọng Mỹ hoàn hảo, khi ông giơ cao một khẩu súng phóng lựu cũ mèm trong không khí.
“Chúng tôi đã mất đi hàng ngàn quân lính cho Mỹ – khi các binh sĩ Lào giết chúng tôi họ cảm thấy như họ đã giết chết được một người lính Mỹ. CIA phải đến cứu lấy chúng tôi”.
Nỗi hoang tưởng về một ngày nào đó người Mỹ sẽ đến giải thoát mình đã động viên các cựu chiến binh và gia đình họ đấu tranh mà chờ đợi được trong 30 năm qua. Nhưng bất chấp sự liên minh của CIA với phiến quân Hmong, chính phủ Mỹ đã có ít nỗ lực để mang họ ra khỏi rừng trú ẩn.
Bill Lair, người nhân viên CIA huyền thoại từng điều phối các hoạt động xây dựng một đội quân kháng chiến chống cộng sản từ những người dân bộ lạc rừng rú kém giáo dục, đã bảo vệ hành động của Cơ quan Tình báo. Phát biểu qua điện thoại từ nhà của ông ở Waco, Texas, ông nói rằng Hoa Kỳ ban đầu đã tuyển dụng người Hmong và đã xử dụng người Thái để huấn luyện họ bởi vì người Hmông “giỏi hơn so với bất cứ ai khác xung quanh, mỗi bước đi của họ là ở cùng khắp do đó họ có thể di chuyển nhanh hơn quân địch rất nhiều”.
Nhưng khi được hỏi bây giờ Mỹ có nên thực hiện các biện pháp để cứu họ, ông trả lời: “CIA không mang nợ họ điều gì cả. Chúng tôi đã cho họ sự lựa chọn để rời đi nhưng họ đã quyết định ở lại, nghĩ là mình có thể quay trở lại cách đã từng sống ở vùng núi non”.
Vào năm 2007, Vang Pao, vị lãnh đạo phiến quân Hmong được chỉ định bởi CIA, người sau đó di cư sang Mỹ và trở nên một nhà lãnh đạo cộng đồng người Hmong ở đó, đã bị bắt tại California và bị Mỹ kết tội âm mưu lật đổ chính phủ Lào. Sau đó những tội trạng này đã được hủy bỏ, nhưng bản thông điệp chỉ ra rõ ràng: Mỹ giờ đây đứng về phía Lào, kẻ thù cũ của họ, một kẻ thù mà họ đã huấn luyện Vang Pao để chiến đấu chống lại.
Sự việc đắc cử của Barack Obama vào Nhà Trắng đã được xem là một ngọn hải đăng của niềm hy vọng cho những người ủng hộ người Hmong. Tổng thống đã kêu gọi tất cả các phe phái phải tôn trọng luật pháp quốc tế và “đảm bảo rằng những người Hmong lạc loài đó không phải ở trong những phương cách nguy hiểm”. Tuy nhiên, bất chấp một cuộc tranh cãi quốc tế sôi nổi, hơn 4.500 người tị nạn Hmong đã bị Thái Lan, nơi họ đã tìm cách lánh nạn, buộc phải hồi hương về Lào. Chính phủ Mỹ đã ra tuyên bố nói rằng họ có quan tâm, nhưng đã không có hành động gì.
Tiếp theo đó chính phủ Lào đã mời ba dân biểu Hoa Kỳ sang thăm. Sau đó đã tuyên bố rằng những người trở về đã được cư xử tốt khiến thổi lên ngọn lửa giận dữ giữa những người ủng hộ Hmong cho rằng chuyến đi đã bị vận dụng bởi chính phủ Lào.
Vài tuần sau, Dân biểu tham quan Joseph Cao cho biết ông muốn tăng viện trợ cho Lào. Nhưng các nhà lãnh đạo Hmong tin rằng viện trợ của Mỹ đã được đổ vào các nỗ lực quân sự của chính phủ Lào để loại trừ người Hmong, như người Hmong vẫn tự gọi mình là “những đồng minh của CIA bị lãng quên”.
Bị cách biệt hẳn với thế giới bên ngoài, đây là lần đầu tiên các nhà lãnh đạo trong rừng đã được nghe biết rằng những người tị nạn Hmong đã bị đưa trở lại Lào. Khi nhận được những tin tức này, sự tuyệt vọng của họ là hiển nhiên.
“Tối thiểu là trước đây chúng tôi nghĩ rằng mình có thể trốn thoát sang Thái Lan nhưng bây giờ chúng tôi không còn có nơi nào để chạy đi” ông Chao Fer vừa nói vừa nhìn trông qua rặng núi chỉ cách đó ba dặm. “Chúng tôi không thể cứ tiếp tục chạy, sớm muộn gì tất cả chúng tôi sẽ chết ở đây. Ngay trên núi đó là nơi của đối phương và khi chúng tôi đang nói chuyện, họ đang săn bắt chúng tôi xuống bằng chó – chỉ còn là vấn đề thời gian trước khi chúng lại tấn công chúng tôi một lần nữa”.
Vài tuần trước đó quân đội Lào đã tràn ngập vào một doanh mà họ tin là của người Hmong trước đây trong một phần của chiến dịch chuẩn bị cho Các cuộc Thi đấu Thể thao lần thứ 25 của vùng Đông Nam Á. Trong cuộc đột kích một cậu bé 14 tuổi bị giết chết, những người chỉ huy cho biết là cậu bé không có vũ trang và đã chỉ đi lùng kiếm thức ăn để nuôi gia đình mình.
“Tháng trước, con trai tôi đã bị cộng sản bắn chết” mẹ của cậu bé vừa nói vừa chuẩn bị thức ăn cho những đứa con khác của bà. Nó không có súng ống gì, chỉ đi tìm ra thức ăn cho chúng tôi thôi, nhưng tôi không có khả năng để làm bất cứ điều gì – Tôi chỉ có thể chết trong rừng này”.
Những cuộc tấn công thường xuyên buộc các nhóm phải thay đổi trại mỗi hai tuần lễ và chia ra thành nhóm nhỏ để tránh các cuộc tấn công quy mô lớn của quân đội Lào. Điều này đưa đến việc cộng đồng không có cơ hội để nuôi trồng thực phẩm hoặc đạt đến được một cách sống thích hợp hơn. Khi không có sự lựa chọn khác, luộc chín lá cây đã trở thành chế độ ăn uống hàng ngày của họ và chỉ có những lúc may mắn nếu họ có thể bắt được một con khỉ hoặc loài chuột rừng. Việc thiếu ăn đã khiến họ trông suy dinh dưỡng rõ rệt – cả người già và trẻ con đều có những cái bụng sưng lên.
Ăn các loại cây lá khiến họ đói lả, cho nên như loài vật, các phụ nữ và trẻ em đến các ngọn đồi xung quanh, để đào bới bằng tay và đầu gối của mình. Bên ngoài trại, họ cho biết nhiều phụ nữ và trẻ em đã bị giết bởi quân đội Lào và những “người may mắn” thoát chết thì có những vết thương vì đạn bắn để khoe ra.
“Tôi cảm thấy đau khổ khi cho con mình những thức ăn cây lá này, nhưng chúng tôi không có lựa chọn nào khác”, một bà mẹ giải thích. “Đi săn thì hết sức nguy hiểm và chúng tôi không thể đến gần các làng mạc, vì cộng sản sẽ giết chúng tôi. Đôi khi vì quá sợ hãi không dám ra khỏi rừng, chúng tôi chỉ đành nhịn đói”.
Phát ngôn viên Bộ Ngoại giao Lao Khenthong Nuanthasing đã chối bỏ sự tồn tại của nhóm người này, ông nêu rõ là nếu có bất cứ ai tồn tại như thế thì chẳng là ai khác hơn “những băng cướp”. Tuy nhiên, theo người Hmong cho biết, gần đây quân đội Lào đã gia tăng chiến dịch của họ với sự hỗ trợ của Việt Nam. Những người lãnh đạo Hmong thuật lại rằng cường độ của những cuộc tấn công chống lại họ đã tăng lên và các nhóm người của họ đang bị đẩy xa và sâu hơn vào trong rừng.
Một chuyến đi của Vang pao được thu xếp đến thăm Viêng Chăn, thủ đô Lào, để cố gắng và tạo nên một thỏa thuận hòa bình đã bị hủy bỏ, viện cớ vì những rủi ro về an ninh. Chính phủ Lào đã thông báo rằng nếu trở về ông ta “sẽ phải đối diện với bản án tử hình cho những tội ác chiến tranh của ông trong chiến tranh Việt Nam”.
Trong những căn trại giữa rừng này, nỗi sợ hãi hằn trên tất cả các khuôn mặt, ngay cả nơi trẻ em. Với Thái Lan như quay lưng lại với mình, và Mỹ dường như đang bỏ qua cảnh ngộ của mình, họ biết cơ hội sống sót thật là mỏng manh.
Khi cả nhóm tập hợp lại để nói lời chia tay, một phụ nữ lớn tuổi nắm lấy tay tôi và thì thầm vào tai :
“Tôi biết cộng sản sẽ giết tất cả chúng tôi … khi chúng hành động như thế, xin ông hãy chắc chắn nói với cả thế giới rằng chúng tôi đã ở đây và những gì công sản đã làm đối với chúng tôi”.
*****************Bản tiếng Anh nguyên thủy
The secret army still fighting Vietnam war
Hired and armed by the CIA in the 1960s, the Hmong remain trapped in enemy jungle, forgotten by America and the world
By William Lloyd George in Laos
Wednesday, 17 February 2010
Up a winding dirt path through lush mountains comes the sound of whistling from the side of the road. Narrowly missing a passing motorbike, two young boys with machine guns leap out of the dense jungle.
We need to move fast, but as one boy hauls me to the top of a steep, muddy slope his hand flicks to his eyes. He is fighting to hold back tears.
In a tiny clearing they've cut out of the thick bamboo forest four boys, seemingly no older than 18 whisper to each other. Sweating from the quick climb and dense heat, they hang up their torn blue uniforms on bamboo branches and prop up their battered old AK-47s.
These are the remnants of the Royal Laos Army, hired by the Americans to disrupt Ho Chi Minh supply lines during the Vietnam War. Although Laos had been declared neutral, Vietnamese troops were operating there and the CIA saw it as another front against the spread of communism.
For the rest of the world, the capture of Saigon – now Ho Chi Minh City – by North Vietnamese troops in 1975 marked the end of the Vietnam War, but for the Hmong, it was just the beginning. When the communist regime, the Pathet Lao took power it announced it would wipe out all Hmong from Laos. Since then the Hmong have been hiding in the depths of the jungle completely cut off from the outside world.
The young soldiers lead the way to their people deep behind enemy lines in the Saysomboun, "special zone". They tread lightly and whisper, because, they warn, the "enemy is everywhere".
Days and nights of trekking, some of it straight up mountains to avoid enemy patrols brings us eventually to the entrance of their camp. The whole community falls on the ground crying hysterically and begging for help. Old women shake with emotion as they speak of the horrors they have witnessed, while young children weep at their first sighting of an outsider. CIA veteran Cho Her lies face down in the dirt, praying for the rescue of his people. "US and world leaders please come and rescue us and stop the Laos government persecuting us for being the CIA's foot-soldiers during the secret war," he says.
More than 30 years ago, when the Vietnam War finished and the CIA pulled their agents out, Cher Fer was a young man. When the Americans left, they took a handful of Hmong fighters with them, leaving more than 10,000 of their allies behind to fend for themselves. Bitter at their betrayal, the Laos government persecuted those who had fought alongside the Americans, forcing the Hmong to retreat deep inside the jungle.
"We had no choice but to take the weapons the Americans gave us and flee to the jungle," said another CIA veteran Chong Pha Thao, wiping tears from his cheeks. "Then the Vietnamese joined forces with the Laos communists and hunted us like animals in the jungle, leaving our people's corpses to rot when they killed them."
Members of the once proud and formidable fighting force now lie on the ground, abandoning all dignity to beg for help, even from a visiting journalist, their personification of the West. Identifying themselves as CIA soldiers, they plead over and over again for the Americans to return, and take them out of their "living hell".
"I am CIA. In 1970 Mr Jerry gave me this M79 and told me to shoot enemy," Cher Fer says in a perfect American accent, as he waves a battered grenade-launcher in the air.
"We have lost thousands of troops for America – when the Laos soldiers kill us they feel like they have killed an America soldier. The CIA must come and save us."
The fantasty that America will one day come and liberate them has motivated the veterans and their families to struggle on through for the last 30 years. But despite the Hmong rebels' alliance with the CIA, the American government has made little effort to extract them from the jungle.
Bill Lair, the legendary CIA agent who co-ordinated the operation to build an anti-Communist resistance army out of poorly educated jungle tribespeople, defended the Agency's actions. Speaking by phone from his home in Waco, Texas, he said that the US originally hired the Hmong and used Thai recruits to train them because the Hmong "were better than anyone else around, every step they took was up or down so they could move a lot faster than the enemy".
But when asked if America should now take steps to save them, he replied: "The CIA owes them nothing. We gave them the choice to leave but they decided to stay, thinking they could go back to how they used to live in the mountains".
In 2007, Vang Pao, the leader of the Hmong rebels appointed by the CIA, who later emigrated to the US and was a Hmong community leader there, was arrested in California and charged by the US with conspiring to overthrow the Laos government. The charges were later dropped, but the message was clear: America was now on the side of Laos, its former enemy, an enemy it trained Vang Pao to fight.
Barack Obama's election to the White House was seen as a beacon of hope for Hmong advocates. He has called for all parties to respect international law and "ensure that displaced Hmong are not placed in harm's way". However, despite an international furore, more than 4,500 Hmong refugees were forcibly repatriated back to Laos by Thailand where they had sought refuge. The US government issued statements saying it was concerned, but took no action.
The Laos government subsequently invited three US congressmen to visit. They later claimed that the returnees were being treated well which ignited anger among Hmong advocates said the trip was orchestrated by the Laos government.
Weeks later, visiting Congressman Joseph Cao said he would like to increase aid to Laos. But Hmong leaders believe US aid has already been funnelled into the Laos government's military efforts to eliminate, as the Hmong call themselves, the "CIA's forgotten allies"
Cut off from the outside world, this is the first time the jungle leaders have heard that the Hmong refugees were being sent back to Laos. On receiving the news their despair is evident.
"At least before, we thought we could escape to Thailand but now we have no place to run to," says Chao Fer as he looks over to a mountain just three miles away. "We can't keep running, soon we will all die here. Just over that mountain is where the enemy is and as we speak they are hunting us down with dogs – it's just a matter of time before they attack us again."
Weeks earlier the Laos army had stormed the Hmong's previous temporary camp in what they believe was part of campaign to prepare for the 25th Southeast Asian Games. In the raid a 14-year-old boy was killed, the leaders say he was unarmed and foraging for food to feed his family.
"My son was shot by the communists last month," the boy's mother says as she prepares food for her other children. He didn't have any gun, just finding food for us but I don't have the ability to do anything – I can only die inside".
Frequent attacks force the groups to change camp every two weeks and break up into small numbers to avoid large-scale offensives by the Laos army. This leaves the community no chance to farm food or forge a proper way of life. With no other choice, boiled tree shrub has become their daily diet and at times they are lucky if they can catch a jungle rat or monkey. The lack of nutrients has left the group visibly malnourished – both young and old have swollen abdomens.
Eating the tree shrub leaves them starving, so like animals, women and children take to the surrounding hills to dig on their hands and knees. Outside the camp, they claim that many women and children have been killed by the Laos army and the "lucky ones" have bullet wounds to show.
"I feel so unhappy to give this food to my kids, but we have no other choice," one mother explains. "It's too dangerous to hunt and we can't reach the villages because the communists will kill us. Sometimes we are too scared to go out so we just starve."
The Lao foreign ministry spokesman Khenthong Nuanthasing has denied that the group exists, stating, if anything, they are nothing more than "bandits". However, according to the Hmong, the Laos army has recently increased their campaign with the assistance of the Vietnamese. Hmong leaders report that the intensity of attacks against them has increased and their groups are being driven further and further into the jungle.
A planned trip by Vang Pal to visit Vientiane, the Laos capital, to try and strike a peace deal has been cancelled citing security risks. The Laos government has announced that if he returns he will "face the death sentence for his war crimes during the Vietnam War".
In the jungle camp, fear is written on all the faces, even those of the children. With Thailand apparently turning its back on them, and the US seemingly ignoring their plight, they know their chances of survival are slim.
As the entire group gathers to say farewell, one old lady grabs my hand and whispers in my ear.
"I know the communists are going to kill us all... when they do, make sure you tell the world we were here and what they did to us."
**************************************************

Luật sư Lê Trần Luật
CÁC NHÀ TRANH ĐẤU ĐANG BỊ ÉP VÀO ĐƯỜNG CÙNG?
Khánh An, phóng viên RFA
Luật sư Lê Trần Luật, người từng biện hộ cho vụ giáo xứ Thái Hà và bảo vệ dân oan, lại bị ép vào con đường cùng khi bị tước mất công việc vừa có, nhiều nhà trọ cũng từ chối gia đình anh.
Truy đuổi đến cùng
Những hành động ép người vào đường cùng như trên liệu có ngăn chặn được những tiếng nói bất đồng?
Bạn bè, độc giả blog LS Lê Trần Luật chưa kịp vui khi đọc tựa đề bài viết “Việc làm mới” của anh vào ngày 20/4 đã phải nén một tiếng thở dài khi đọc đến đoạn cuối bài viết.
LS Lê Trần Luật tâm sự trên blog:
Vậy là tôi thất nghiệp đã hơn một năm ba tháng rồi. Suốt thời gian đó tôi cũng cố gắng xin việc nhiều nơi nhưng không thành. Đa số những nơi tôi xin việc đều từ chối khéo. Có nơi họ cũng thẳng thừng từ chối khi nghe đến tên tôi. Có nơi định nhận tôi vào làm việc thì ngay lập tức nơi đó nhận được “trát làm việc” của cơ quan an ninh. Sau đó tôi gọi điện nhiều lần nhưng họ không trả lời tôi nữa.
Sau nhiều lần thuyết phục, cuối cùng tôi cũng được một người nhân viên cũ nhận vào làm việc trên tinh thần hợp tác. Tất nhiên bây giờ anh ấy là Sếp của tôi… Sáng hôm qua mọi chuyện sắp đặt văn phòng xem như đã hòan tất. Tôi nghe Sếp bảo thứ năm này sẽ cúng khai trương…
Khoảng 3h chiều tôi nghe Sếp điện thoại và báo có ông Long nào bên an ninh gọi điện và yêu cầu Sếp sáng mai đúng 8h lên công an phường làm việc. Tôi hỏi lại làm việc gì? có giấy mời gì không? Sếp tôi trả lời với giọng yếu hẳn: “ Nó bảo làm việc về chuyện anh tới đây làm, có góp vốn không hay làm công ăn lương, em biết anh rồi mà nhận vô làm gì, hỏi nhiều lắm”. Tôi cố hỏi thêm: còn gì nữa không? Sếp bảo:“Nó nói anh là phần tử chống đối, hay viết bài trên mạng, và trả lời báo đài nuớc ngòai, nó sẽ kiểm tra và thu máy của văn phòng, có khi nó dẹp luôn cả văn phòng liệu hồn mà tính”…
Sáng nay, sau khi chở con đi học về, vợ tôi hỏi:“Anh không đi làm à?”. Tôi im lặng vì không biết nên trả lời như thế nào.

Luật sư Lê Trần Luật (giữa).
Trước đó chưa đầy một tuần, ngày 15/4, nhiều bạn bè đã chia sẻ với LS Lê Trần Luật về câu chuyện “Nhà mới” thuê sau khi liên tục gặp rắc rối với những căn nhà thuê trước đây. Qua blog, LS Lê Trần Luật cho biết:
Sau nhiều lần trì hoãn, cuối cùng tôi cũng phải trả nhà lại cho chủ và dọn về chỗ ở mới. Thật ra, chủ nhà cũng đã nhiều lần yêu cầu tôi trả lại nhà dù chưa hết thời hạn thuê. Tôi hoàn toàn hiểu và cảm thông với họ. Sau sự kiện Người Buôn Gió đến thăm, quan hệ giữa tôi và chủ nhà trở nên căng thẳng hơn…
Từ hơn một năm qua, những câu chuyện nhà của LS Lê Trần Luật đã không còn xa lạ đối với bạn bè và giới blogger. Tuy nhiên trong thời gian gần đây, theo nhận xét của nhiều blogger, LS Lê Trần Luật đang bị đẩy dần đến bước đường cùng với tình trạng không nhà ở, không việc làm!
Các blogger nói gì?
Tin tức về tình trạng của LS Lê Trần Luật được khá nhiều blogger quan tâm chia sẻ. Có những nhận xét chân thành, chẳng hạn như “cái tâm của con người Việt Nam trong lúc này cần được giấu kỹ, phơi ra là bị gặm, bị day, bị dày vò, bị đánh cắp, bị ăn cướp ngay. Nên bây giờ, ai sống công khai với cái tâm như anh là dại, sẽ chỉ như những số phận tự nạp mạng, rồi bị diệt đơn lẻ. Từ 35 năm nay đã thế rồi. Chẳng phải mới đây đâu anh ạ”, lại có những câu hỏi đầy bức xúc như “Tại sao họ cứ xem dây như là kẻ thù của họ??? Người dân không tấc sắt trong tay, chỉ có bàn phím và cái miệng mà họ phải sợ như thế hay sao?”. Trong khi đó, blogger “giahien” cho rằng những sự việc xảy ra với LS Lê Trần Luật giống như “mật vụ SS phát xít rượt đuổi trù dập dân gốc Do Thái”.
Tương tự, blogger Bút Thép nhận xét:
Những gia đình người ta đã cho anh Lê Trần Luật thuê ở rồi mà lực lượng an ninh tác động đến để những gia đình đó không dám cho anh ấy ở thì những việc làm như vậy, nếu có, thì rất vô nhân đạo. Nó thể hiện sự man rợ, đẩy con người ta đến bước đường cùng, phải chống lại chính quyền.
Bên cạnh những nhận xét trên, còn có một số phát biểu khác tuy hài hước nhưng cay đắng, chẳng hạn như “Tui nghĩ cái ông anh Lê Trần Luật này hổng phải là người Việt Nam. Nếu anh Luật là người Việt Nam, chẳng lẽ anh lại trở thành nô lệ trên chính quê hương của mình???”. Tất cả những phản ứng của giới blogger cho thấy sự bất mãn và phẫn nộ ngày càng tăng khi họ phải liên tục chứng kiến những pha “rượt đuổi” hòan tòan không cân sức giữa chính quyền và người dân.
Vào cuối năm ngoái, Bộ Ngoại giao Việt Nam từng khẳng định: “Tại Việt Nam, không có ai bị bắt, giam giữ và xét xử vì bày tỏ chính kiến”. Tuy nhiên, những rắc rối, khó khăn tột cùng xảy ra trong cuộc sống của một người ngay sau khi họ bày tỏ chính kiến của mình, theo lời của Bác sĩ Nguyễn Đan Quế, là một mánh khóe của chính quyền. Ông nói:
Đó là những mánh khóe của nhà cầm quyền Hà Nội, luôn luôn làm cho người dám lên tiếng nói sợ hãi. Người tiếp xúc với chúng tôi cũng sợ hãi.
Tuy nhiên, ngay trong những nhận xét của các blogger đối với trường hợp của LS Lê Trần Luật, thì chính những hành động dồn ép, uy hiếp lại khiến cho nhiều người hiểu hơn về những chuyện phía sau hậu trường. Blogger “vietnamtudo7” cho rằng “những hành động đánh phá những người bênh vực cho lẽ phải, cho công lý như anh LS Luật làm cho quần chúng càng ngưỡng mộ anh, mà tôi là một trong số đó”. Tương tự, blogger “baobinh29nb” nhận xét: “càng có nhiều những vụ như thế này thì mọi người mới hiểu thực chất vấn đề là gì thì mới mong có sự thay đổi”. Như vậy, có thể hiểu “bước đường cùng” của một số trường hợp đấu tranh cho dân chủ, nhân quyền lại là bước mở đầu cho một thay đổi tốt đẹp hơn trong tương lai chăng?! Riêng LS Lê Trần Luật dí dỏm gọi những sự việc xảy đến cho mình là “âm mưu diễn biến hòa bình”!
***********************************************

Bà Phạm Thị Phượng và chồng bị mật vụ CSVN bắt cóc tại Bangkok, Thái Lan. Hình do gia đình cung cấp.
HAI VỢ CHỒNG NGƯỜI TỴ NẠN VIỆT NAM TẠI THÁI LAN BỊ MẬT VỤ CSVN BẮT CÓC
Hai vợ chồng người tỵ nạn Việt Nam bị mất tích ở Thái Lan
Thanh Quang, phóng viên RFA
Cách đây khoảng một tuần, vợ chồng người Việt Nam tỵ nạn cộng sản, được Cao ủy Tỵ nạn LHQ (UNHCR) ở Thái Lan công nhận, bị bắt cóc ngay tại thủ đô Bangkok.
Câu hỏi được nêu lên là ai đã thực hiện hành động này. Và giới chức liên hệ cần có phản ứng ra sao để ngăn chận những hành động như vậy tái diễn ở xứ Chùa Vàng – cũng như đã từng diễn ra ở xứ Chùa Tháp. Mời quý vị theo dõi bài tường thuật từ Bangkok của Thanh Quang như sau:
Mật viên Việt Nam bắt cóc
Theo lời kể của người con trai tên Phạm Bá Tâm sau khi nhận được cú điện thoại thoáng qua của mẹ em, thì ba mẹ của em, là ông Phạm Bá Huy và bà Phạm Thị Phượng, bị một nhóm mật viên Việt Nam sang tận Thái Lan để thực hiện hành động bắt cóc này.
Em Phạm Bá Tâm cho biết:
Phạm Bá Tâm: “Vào khoảng 10 giờ sáng ngày 15 tháng Tư vừa rồi, ba mẹ nói là ra ngoài để mua đồ cho gia đình cũng như thường lệ. Đến chiều tối không thấy ba mẹ về, em nghĩ vấn đề có thể là do kẹt xe hay vấn đề gì đó của Thái Lan. Nhưng rồi đến khuya cũng không thấy ba mẹ về, em đã cố liên lạc với Cao Ủy Ty Nạn. Đến chiều tối ngày 16, lúc khoảng 7 giờ rưỡi tối, em nhận được cú điện thoại từ mẹ, cho biết rằng ba mẹ bị cảnh sát Việt Nam bắt. Cú điện thoại này của mẹ thình lình bị cắt. Em đã liên lạc nhiều nơi, với thiếu tá Mark, với phía Cao ủy Tỵ nạn nhằm giúp tìm kiếm ba mẹ.

Thủ đô Bangkok, Thái Lan.
Sau một thời gian, đến ngày hôm qua thứ Tư ngày 21/04, lúc 10 giờ rưỡi sáng, thì em nhận được cú điện thoại của chú ruột em từ Việt Nam, thông báo rằng ba mẹ bị cầm tù tại Sài Gòn, tại cơ quan công an điều tra. Bây giờ bên phía gia đình không thể gặp mặt ba mẹ được. Và những người thân đều bị bắt”.
Theo lệnh triệu tập khẩn của Cục An ninh Đảng bộ TPHCM mà chúng tôi nhận được, thì – nguyên văn: “Việt Nam yêu cầu tên Phạm Thị Phượng buộc phải trở về Việt Nam nghiêm chỉnh chấp hành luật pháp chính phủ CHXHCN Việt Nam”. Vẫn theo nguyên văn của văn bản này, thì “bà không thể nào đủ sức để dựa vào cao ủy liên hợp quốc tại Thái Lan khi bà vẫn mang trọng án cao nhất của luật pháp nước CHXHCN Việt Nam”. Lệnh triệu tập này cảnh báo rằng nếu bà Phạm Thị Phượng không tự nguyện trở về Việt Nam thì – nguyên văn - “ Đội an ninh mật đóng tại Thái Lan sẽ thi hành công lệnh không phải thông qua cao ủy liên hợp quốc... kể cả chồng bà và 6 đứa con”.
Trước tình cảnh như vậy, 6 người con của hai người tỵ nạn Việt Nam vừa nói rất khủng hoảng, như em Phạm Bá Tâm cho biết:
Phạm Bá Tâm: “Cháu và các em tất cả 6 người vẫn đang chờ đợi vì chưa biết rằng sẽ đi về đâu. Phía chính quyền Mỹ hay Cao ủy Tỵ nạn sẽ giúp đỡ, bảo vệ cho anh em cháu thoát khỏi sự đe dọa, theo dõi, bắt bớ đưa anh em chúng cháu về Việt Nam. Anh em cháu hiện rất sợ. Đây là một sư đe dọa rất nặng nề, làm tụi cháu bị khủng hoảng”.
Chúng tôi đã tiếp xúc với con trai của ông bà Phạm Bá Huy và Phạm Thị Phượng là em Phạm Bá Tâm như vừa nói để tìm hiểu thêm về hoàn cảnh khó khăn, nếu không muốn nói là nguy hiểm, của gia đình họ, như quý vị nghe sau đây:
Thanh Quang: Ba mẹ và 6 anh em cháu qua Thái Lan hồi nào?
Phạm Bá Tâm: Tháng 10 năm 2002.
Thanh Quang: Gia đình cháu qua đây thì nói chung triển vọng được định cư ở Mỹ ra sao?
Phạm Bá Tâm: Khi gia đình cháu rời khỏi Việt Nam với mục tiêu là chạy trốn khỏi chế độ cộng sản, thì khi tới đây, mới đầu, chưa có mục tiêu là vào Liên Hiệp Quốc hay tới đâu, mà chỉ mong chạy khỏi đất nước thôi. Bởi vì ba mẹ đã bị tù đày, giam cầm tại đất nước cộng sản Việt Nam.

Giấy của Cao ủy Tỵ nạn LHQ (UNHCR) ở Thái Lan công nhận quy chế tỵ nạn cho bà Phạm Thị Phượng. Hình do gia đình Bà gởi cho RFA.
Thanh Quang: Tù đày như vậy thì riêng mẹ cháu đã bị Việt Nam nhốt bao lâu?
Phạm Bá Tâm: Mẹ cháu vì trước kia là mật viên của Mỹ và làm cho Việt Nam Cộng Hòa, nên sau 30 tháng Tư năm 1975, mẹ bị bắt giam hết 4 năm tại Mật khu 5 của chế độ cộng sản. Và mẹ được thả ra vào cuối năm 1979. Còn ba cháu là lính không quân Việt Nam Cộng Hòa. Sau khi cộng sản vào chiếm Miền Nam thì họ bắt cả gia đình đi vùng kinh tế mới tại nông trường Thọ Vực.
Thanh Quang: Trước khi ba mẹ cháu bị bắt cách nay mấy hôm, triển vọng định cư của gia đình cháu đã tới đâu rồi?
Phạm Bá Tâm: Vấn đề định cư của gia đình cháu thật không may mắn, mất rất nhiều thời gian. Có rất nhiều điều đã xảy ra không tốt cho gia đình. Và gia đình cháu vẫn trong giai đoạn chờ đợi bên Cao ủy Tỵ nạn giúp đỡ, tìm một nước để đi định cư.
Thanh Quang: Ngay bây giờ, phản ứng của Cao ủy Tỵ nạn ra sao?
Phạm Bá Tâm: Ngay khi được tin ba mẹ bị bắt, thì Cao ủy nói là tìm mọi cách để giúp đỡ cho gia đình. Hiện chưa thấy họ giúp đỡ bằng cách nào, chỉ biết là họ đang làm việc để giúp cho gia đình cháu thôi.
Vi phạm luật pháp quốc tế
Một cựu quân nhân Hoa Kỳ từng tham chiến tại Việt Nam, thiếu tá hồi hưu Mark A. Smith đang có mặt tại Bangkok, quen biết nhiều với bà Phạm Thị Phượng khi bà được huấn luyện làm nhân viên tình báo Mỹ hồi năm 1969 và rồi phục vụ cho chương trình đặc biệt do Thiếu tá Mark đánh giá. Thiếu tá Mark nhận xét trường hợp vợ chồng hai người tỵ nạn này như sau:
Major Mark: “Đây là vấn đề mang tính cách quốc tế. Nếu những người từ Việt Nam tới đây, tôi không cần biết họ lo lót cho cảnh sát Thái như thế nào, nhưng họ tự tiện bắt người đưa ra khỏi Thái Lan, trong khi xứ Thái là một nước dân chủ, pháp trị. Ngay tại Thái Lan, họ phải ra tòa, giải thích với tòa án Thái Lan lý do tại sao những người mà họ bắt cần đưa trở lại Việt Nam, vì đã là tội phạm, hay gì gì đó. Đằng này mật viên Việt Nam tự tiện bắt người và chớp nhoáng đưa trở lại Saigon. Điều này có nghĩa là họ vi phạm thỏa thuận ASEAN, thỏa ước quốc tế, vi phạm quy chế của LHQ bảo vệ người tỵ nạn như trường hợp hai vợ chồng ông Phạm Bá Huy và bà Phạm Thị Phượng, và cả luật lệ của Vương Quốc Thái.
Do đó, câu hỏi trong thời điểm này là tất cả những chính phủ liên hệ phải phản ứng như thế nào trước việc Việt Nam cho mật viên tự tiện đến Thái Lan để bắt cóc người theo ý họ. Nếu có sự nhúng tay nào đó của người Thái – như cảnh sát Thái - cũng rất có thể, nhưng hành động vừa rồi của Hà Nội là bất hợp pháp. Và chuyện 2 vợ chồng tỵ nạn Phạm Bá Huy và Phạm Thị Phượng đang ở Sài Gòn hiện giờ chỉ có mật vụ Việt Nam là câu trả lời cho sự việc liên quan hành động họ đến đây, tiếp xúc với ai để rồi bắt người và chuyển ra khỏi Vương Quốc Thái trong thời gian rất ngắn. Nên đây không phải chỉ là vấn đề vi phạm nhân quyền, mà đây còn là vấn đề vi phạm đến an ninh quốc gia của Vương Quốc Thái, và cũng có liên hệ đến an ninh quốc gia của cả Hoa Kỳ.”
Và Thiếu tá Mark Smith nhân tiện bày tỏ sự mong mỏi như sau:
Major Mark: “ Do đó, tôi tin tưởng, hy vọng và cầu mong Việt Nam thả hai vợ chồng anh Phạm Bá Tân để họ được đoàn tụ với 6 người con của họ, sau cùng rồi, tại Hoa Kỳ. Và chính phủ Hoa Kỳ phải can thiệp, chính sách Mỹ đòi hỏi Washington phải hành động để giúp đỡ gia đình này. Và đó là điều dĩ nhiên.”
Vụ bắt cóc người Việt Nam tỵ nạn vừa nói tại xứ Chùa Vàng khiến người ta liên tưởng đến những vụ mật viên Việt Nam bắt cóc người tỵ nạn ở xứ Chùa Tháp, mà cụ thể là trường hợp của Thầy Thích Trí Lực hiện định cư tại Âu Châu. Thầy Thích Trí Lực kể lại như sau:

Văn phòng UNHCR nằm trong khuôn viên trụ sở LHQ ở Thái Lan. Photo courtesy of UN Thailand.
Thầy Thích Trí Lực: “Dạ trong thời gian tôi qua và gởi đơn xin tỵ nạn tại Cao ủy Tỵ nạn ở Phnom Penh vào năm 2002, chúng tôi là người Kinh, không được ở trong trại tỵ nạn, cho nên phải thuê nhà ở ngoài. Điều cần phải biết là sau khi bộ đội Miền Bắc rút khỏi Campuchia, họ đã cài lại rất nhiều tình báo, núp dưới hình thức thương gia, kết hôn với người bản xứ hay hoạt động cho tình báo Việt Nam. Tôi là một nạn nhân của chế độ CS Việt Nam. Tôi còn nhớ vào ngày 25 tháng 7 năm 2002, lúc chạng vạng, tôi ra chợ Ô-Xây ở đường 185 để mua đồ dùng. Khi quay người lại thì một số người lạ mặt chận sau lưng tôi và vài ba người tấn công tôi, đẩy tôi lên một chiếc xe đậu sẵn bên lề đường. Họ đánh đập tôi trên xe, rút trong túi tôi thẻ tỵ nạn do LHQ cấp cho tôi ngày 28 tháng 6 năm 2002. Xe chạy một quãng, rồi vào một cơ quan mà dưới ánh đèn điện, tôi thấy rõ có chữ “cảnh sát quốc tế”.
Rồi họ chuyển tôi sang một chiếc ô-tô nhỏ đậu gần đó, mang biển số Khmer 2475. Họ ghé vào một đồn công an Campuchia gần bùng binh cầu Sài Gòn, nhốt tôi một đêm ở đó. Sáng hôm sau, ngày 26 tháng 7 năm 2002, họ chở tôi hướng về cửa khẩu Mộc Bài ở tỉnh Tây Ninh, rồi chuyển giao cho Bộ Công an Việt Nam đã chờ sẵn tại biên giới. Sau đó họ đưa tôi vào trại giam B34 tọa lạc ở số 237 đường Nguyễn văn Cừ, quận 1, Sài Gòn. Họ giam giữ tôi 15 tháng trời, rất nghiêm ngặt. Bên ngoài, người thân, bạn bè không biết tôi còn sống hay đã chết.
Thanh Quang: Như vậy Thầy nhận xét như thế nào về hành động bắt cóc của mật viên Việt Nam tại xứ nguời?
Thầy Thích Trí Lực: Nhà cầm quyền CS Việt Nam đã xem thường luật pháp quốc tế, đã ngang nhiên bắt cóc người tỵ nạn trên lãnh thổ láng giềng. Cơ quan tình báo mật vụ của Việt Nam đã tung hoành ngang dọc. Họ chẳng coi luật pháp quốc tế ra gì cả.
Vừa rồi là thầy Thích Trí Lực từ Âu Châu.
Thanh Quang tường thuật từ Bangkok, Thái Lan.
MÂY TRO TỪ NÚI LỬA ICELAND GÂY ẢNH HƯỞNG KHÔNG LƯU KHẮP ÂU CHÂU - HÀNG KHÔNG TỪ ÂU SANG Á RỐI LOẠN VÌ NÚI LỬA ICELAND - NÚI LỬA ICELAND CÓ THỂ GÂY HỌA CHO CẢ THẾ GIỚI

Cơ quan kiểm soát không lưu Âu Châu cho biết 17,000 chuyến bay có phần chắc sẽ bị hủy bỏ trong
Tro từ núi lửa Iceland gây ảnh hưởng không lưu ở Châu Âu - Hình: AP
Mây từ tro núi lửa Iceland gây gián đoạn không lưu khắp Châu Âu
Source: VOA News
Thứ Sáu, 16 tháng 4 2010
Iceland Evacuates Hundreds, Volcano Erupts Again
Đám mây khổng lồ của tro núi lửa ở Iceland đã gây gián đoạn cho hoạt động du hành hàng không ở khắp Âu Châu sang tới ngày thứ nhì, trong vụ đóng cửa phi trường có tầm mức to lớn nhất kể từ khi xảy ra vụ khủng bố ngày 11 tháng 9 năm 2001.
Cơ quan kiểm soát không lưu Âu Châu cho biết 17,000 chuyến bay có phần chắc sẽ bị hủy bỏ trong ngày hôm nay và giới hữu trách nói rằng tình trạng gián đoạn sẽ tiếp tục cho tới ít nhất là ngày mai.
Hôm nay, Ba Lan đóng cửa phần lớn không phận của họ trong lúc 2 ngày nữa là ngày cử hành lễ quốc táng cho Tổng thống Lech Kaczynski, người đã tử nạn trong vụ rớt máy bay hồi tuần trước.
Nhiều người lo ngại là đám mây tro có thể khiến cho các nhà lãnh đạo thế giới không thể đến dự lễ vào ngày Chủ nhật.
Tuy nhiên, một phát ngôn viên tổng thống hôm nay nói với báo chí ở Warsaw rằng gia đình của Tổng thống Kaczynski không muốn thay đổi ngày cử hành tang lễ trong bất kỳ tình huống nào.
Tang lễ sẽ được cử hành ở Krakow trong vùng đông nam Ba Lan. Không phận ở Krakow hiện đang bị đóng.
Xem hình: Núi lửa Iceland thức giấc

Cảnh tượng này đang xảy ra tại nhiều sân bay toàn thế giới vì bụi núi lửa - Ảnh: AFP
HÀNG KHÔNG TỪ ÂU SANG Á RỐI LOẠN VÌ NÚI LỬA ICELAND
Source: RFI
Anh Vũ / Thanh Hà
Rối loạn giao thông hàng không do núi lửa Iceland phun trào lan từ châu Âu sang châu Á Thái Bình Dương. Mười bảy ngàn chuyến bay trong ngày bị hủy bỏ, châu Âu đóng cửa không phận. Rối loạn giao thông hàng không do núi lửa Iceland phun trào lan từ châu Âu sang châu Á Thái Bình Dương.
Sau hai ngày phun trào dữ dội, các đám tro bụi của núi lửa Iceland đã làm giao thông hàng không tại châu Âu bị rối loạn nghiêm trọng, và tiếp tục lan rộng sang tận khu vực châu Á Thái Bình Dương. Không phận nhiều nước châu Âu bị đóng cửa. Hàng chục nghìn chuyến bay trên thế giới bị đình hoãn. Giao thông hàng không sẽ vẫn tiếp tục bị đảo lộn ít nhất trong một vài ngày tới.
Từ Wellington, đến Tokyo, từ Hồng Kông đến Singapore hàng ngàn hành khách đến châu Âu đã thất vọng khi thấy các chuyến bay của họ bị hủy bỏ hoặc bị dời lại. Hãng hàng không dân dụng Qantas của Úc cho biết hủy toàn bộ các chuyến bay sang Luân Đôn và Frankfurt ít nhất là từ nay cho đến chủ nhật 18/4. Hãng Japan Airlines của Nhật hủy tổng cộng sáu chuyến bay trong ngày, Cathay Pacific của Hồng Kông hủy 12 chuyến.
Tại châu Âu nhiều quốc gia phải tạm đóng cửa không phận vì mây tro của núi lửa Iceland. Mây tro của núi lửa nguy hiểm ở hai khía cạnh : một là che lấp tầm nhìn của máy bay, hai là những hạt bụi đá có thể làm hỏng động cơ máy bay, gây tai nạn. Hồi năm 1982 một chiếc máy bay của hàng hàng không Anh, British Airways khi bay qua đám mây tro trên không phận Indonesia bị hỏng máy, rơi nhiều trăm mét trước khi các động cơ hoạt động trở lại.
Lần này Luân Đôn quyết định cấm tất cả các phi vụ bay ngang qua không phận Anh Quốc, ít nhất là cho đến 18 giờ quốc tế hôm nay. Đây là sự kiện hi hữu trong lịch sử đương đại của nước Anh. Ngoài Anh Quốc, nhiều nước Bắc Âu cũng có quyết định tương tự.
Tại Pháp 23 phi trường phải đóng cửa hôm qua và tiếp tục ngưng hoạt động vào hôm nay. Đức cũng đóng cửa nhiều sân bay quốc tế. Hoa Kỳ ngày hôm qua đã hủy hơn phân nửa các chuyến bay đến hoặc đi từ châu Âu.
Tại Nga, thủ tướng Poutine hôm nay phải hủy chuyến công tác đến Mourmansk ở miền bắc nước Nga vì mây tro của núi lửa đã phủ kín cả vùng. Tại Ba Lan, có khả năng là nhiều nguyên thủ quốc gia không thể đến dự tang lễ tổng thống Ba Lan, Lech Kakzynski dự trù tổ chức vào chủ nhật tới.
Đặc phái viên RFI Trọng Nghĩa trên đường đi công tác, tường trình từ Matxcơva:
NÚI LỬA ICELAND CÓ THỂ GÂY HỌA CHO CẢ THẾ GIỚI
Source: vnexpress
Khi một ngọn núi lửa tại Iceland hoạt động vào năm 1783, nhiều người tại Anh đã chết vì khí độc, mùa màng tại châu Âu thất bát khiến nạn đói lan rộng và nhiệt độ tại Mỹ xuống tới mức thấp kỷ lục.
Những cột dung nham và tro bụi vọt lên từ núi lửa Eyjafjallajokull ở phía nam Iceland hôm 22/3 sau khi mặt đất rung chuyển bởi nhiều cơn địa chấn nhẹ. Thực tế đó khiến nhiều người lo ngại núi lửa Katla gần đó cũng sẽ bị đánh thức.
Theo AP, núi lửa Eyjafjallajokull đã ngủ yên gần 200 năm rồi đột ngột tỉnh giấc vào ngày 20/3 khiến ít nhất 500 người phải sơ tán. Đa số họ đã trở về nhà, song giới chức đang chờ đợi các đánh giá khoa học để xem họ có nên tiếp tục sơ tán dân hay không. Người dân ở 14 nông trại gần núi lửa nhất được cảnh báo không nên về nhà.
Giới khoa học cho biết, lịch sử từng chứng minh khi núi lửa Eyjafjallajokull phun trào, núi lửa Katla gần đó cũng sẽ hoạt động. Do nằm gần khối băng khổng lồ Myrdalsjokull, núi lửa Katla có thể gây nên lũ lụt diện rộng và những tiếng nổ long trời khi nó hoạt động.
Iceland nằm trên vành đai núi lửa Đại Tây Dương. Trong lịch sử người dân Iceland từng chứng kiến nhiều trận núi lửa dữ dội. Núi lửa thường phun trào bởi hoạt động địa chất khi các mảng địa kiến tạo di chuyển và đá nóng chảy từ dưới lòng đất trào lên bề mặt.
Giống như động đất, dự đoán chính xác thời gian núi lửa phun trào là việc bất khả thi. Tuy nhiên, nếu núi lửa Katla phun trào thì nó sẽ gây nên nhiều hậu quả khó lường đối với Iceland và nhiều quốc gia khác.
AP cho biết, núi lửa Latki từng phun trào vào năm 1783. Lượng khí khổng lồ mà nó phun ra biến thành sương. Lớp sương này theo các khối khí lên tầng bình lưu và làm thay đổi thời tiết. Nhiều người đã thiệt mạng vì ngộ độc khí tại Anh. Sản lượng lương thực giảm mạnh ở Tây Âu khiến nạn đói lan rộng. Một số học giả còn cho rằng nạn đói sau sự phun trào của núi lửa Latki là một trong những nguyên nhân dẫn tới cách mạng Pháp vào năm 1787.
Mùa đông năm 1784 cũng là một trong những mùa đông dài và lạnh nhất trong lịch sử Bắc Mỹ. Nhiều tài liệu ghi nhận nhiệt độ ở vùng New England, Mỹ xuống dưới mức âm, trong khi bang New Jersey, Mỹ có lớp tuyết dày kỷ lục. Sông Mississippi cũng đóng băng trong địa phận thành phố New Orleans.
Colin Macpherson, một nhà địa chất của Đại học Durham tại Anh, khẳng định những sự kiện trên giống như nhiều bộ phim Hollywood song hoàng toàn có thể xảy ra nếu núi lửa Latki hoạt động.
Có ba nơi mà núi lửa thường xuất hiện: dọc theo những đường đứt gãy địa chất, dọc theo những khu vực mà các mảng kiến tạo trượt qua nhau và tại những nơi mà hai mảng kiến tạo dịch chuyển xa nhau. Iceland nằm trên vị trí thuộc loại thứ ba.
Khi những ngọn núi lửa thuộc Vành đai địa chấn Thái Bình Dương phun trào, dung nham bên dưới tràn lên từ từ nên các nhà khoa học có thể dự đoán trước thời gian núi lửa phun trào. Nhưng các núi lửa tại Iceland hoạt động khác hẳn, bởi đá nóng chảy dưới lòng đất vọt lên từ băng nên núi lửa phun trào rất nhanh và các nhà khoa học không thể dự báo.
Magnus Tumi Gudmundsson, một nhà địa chất của Đại học Iceland, nói những lần phun trào trước đây của núi lửa Katla từng gây nên những trận lũ có quy mô tương đương diện tích của rừng Amazon. Nó cũng đẩy những hòn đá to bằng ngôi nhà xuống các thung lũng và đường xá. Lần phun trào gần nhất của núi lửa Katla xảy ra vào năm 1918. Chỉ khoảng một giờ sau các cơn lũ xuất hiện.
Những đợt phun trào của Katla là hiểm họa đối với người dân sống gần đó. May mắn thay, đa số dân Iceland – khoảng 320.000 người – sống ở thủ đô Reykjavik và khu vực phía tây.
Vùng phía nam Iceland có mật độ dân cư thấp nhưng lại có cả các sông băng và những núi lửa không ổn định. Đây là một sự kết hợp đáng sợ.
Lần cuối cùng một núi lửa cách sông băng Eyjafjallajokull phun trào xảy ra vào năm 1821. Núi lửa đó đã hoạt động liên tục trong suốt hai năm.
Minh Long

Núi lửa Eyjafjallajokull tại Iceland nhìn từ xa vào ban đêm
TRO NÚI LỬA BAO PHỦ CHÂU ÂU
Source: TTO
Tro bụi phun xuất từ núi lửa Eyjafjallajokull tại Iceland đã biến châu Âu thành một vùng cấm bay khổng lồ, gây ảnh hưởng đến hàng không toàn thế giới.
Hầu như toàn bộ các sân bay tại châu Âu hôm qua đều phải đóng cửa, chỉ còn một số ít hoạt động cầm chừng, khiến hàng trăm ngàn hành khách trên khắp thế giới mắc kẹt từ hôm 15.4. Khói, bụi và hơi nước bốc lên từ một miệng núi lửa phun trào bên dưới mặt sông băng Eyjafjallajokull cách đây ba ngày khiến châu Âu hứng chịu đợt đình trệ hàng không nghiêm trọng nhất kể từ Thế chiến 2 đến nay. Cột khói bụi cao tới 6 km khiến tro lan tỏa ra khắp cựu lục địa ở độ cao từ 8-10 km, có thể ảnh hưởng động cơ máy bay và tầm nhìn của phi công, theo AFP. Brian Flynn, người phát ngôn của Tổ chức kiểm soát không lưu châu Âu Eurocontrol nói với Reuters rằng do không có nhiều gió nên đám mây bụi di chuyển rất chậm theo hướng đông nam và khá dày đặc. “Theo các dự báo, đám mây bụi sẽ còn gây ảnh hưởng trong ít nhất 24 giờ tới”, Eurocontrol nói hôm qua.
Cả ba sân bay lớn nhất châu Âu là phi trường Heathrow ở London (Anh), Charles de Gaulle tại Paris (Pháp) và Frankfurt nằm ở thành phố cùng tên của Đức đều ngưng hoạt động cùng hàng trăm sân bay khác tại Áo, Ba Lan, Bỉ, CH Czech, Đan Mạch, Nga... Khoảng 17.000 chuyến bay trên vùng trời châu Âu bị hủy vào hôm qua, BBC dẫn thông cáo từ Eurocontrol cho hay. Trước đó, đã có 6.000 chuyến không thể cất cánh vào hôm 15.4.
Hầu như toàn bộ các chuyến bay từ Bắc Mỹ và châu Á đến châu Âu đã bị hủy, hoãn và thay đổi lịch trình. AFP dẫn lời phát ngôn viên Devid Epstein của Hãng hàng không Úc Qantas Airways cho biết sẽ không thể khôi phục lịch bay đến London và Franfurt ít nhất là tới chủ nhật 18.4. Nếu tình trạng này tiếp tục kéo dài, sẽ có khoảng 6 triệu hành khách và gây lỗ hơn 1 tỉ USD cho ngành hàng không, Bloomberg dẫn lời các chuyên gia nhận định.
“Tôi đã trả hơn 8.000 USD cho chuyến bay nhưng dù bạn mua vé hạng nào thì với tình thế này thì ai cũng như ai”, cô Debbie Eidsforth, người Úc, than với AFP sau hơn một ngày đêm vạ vật cùng hàng ngàn người khác tại phi trường Heathrow. Ban quản lý sân bay Schiphol (Hà Lan) thì phải chuẩn bị giường ngủ và thực phẩm cho 2.000 người kẹt tại đây.
Vụ đình trệ lần này cũng gây ảnh hưởng đến nhiều sự kiện quan trọng. Nhiều nhà lãnh đạo châu Âu hôm qua đã không thể đến dự lễ mừng thọ của Nữ hoàng Đan Mạch Margrethe II, theo AFP. Giới chức Ba Lan đang lo ngại không thể tổ chức lễ tang cho vợ chồng Tổng thống Lech Kaczynski, đúng hôm 18.4 như dự kiến. Theo AFP, đã có 80 lần máy bay đụng phải tro núi lửa trong vòng 20 năm qua, khiến hai chiếc Boeing 747 suýt rơi và làm hư 20 máy bay khác.
Đây là lần thứ hai núi lửa dưới lòng sông băng Eyjafjallajokull, một trong 5 sông băng lớn nhất Iceland, phun trào trong vòng một tháng qua. Sức nóng đã làm tan chảy một khối băng khổng lồ, gây ra lụt lội và buộc 800 người phải sơ tán, cảnh sát Iceland cho biết hôm qua. Các chuyên gia cho hay núi lửa này có thể duy trì hoạt động trong vòng một năm nhưng sẽ phún xuất ít tro bụi hơn.
Trọng Kha

Cực quang của núi lửa
Vietnam Airlines hủy nhiều chuyến đi châu Âu
Do ảnh hưởng của khói và bụi núi lửa từ Iceland, hôm qua 16.4, Vietnam Airlines (VNA) đã phải hủy 4 chuyến bay VN532 Paris - TP.HCM (khởi hành lúc 13 giờ 25 phút giờ địa phương), VN544 Frankfurt - Hà Nội (khởi hành lúc 14 giờ 40 phút), VN543 TP.HCM - Frankfurt (khởi hành lúc 23 giờ 10 phút) và VN535 Hà Nội - Paris (khởi hành lúc 23 giờ 40 phút). VNA cho biết, để đảm bảo an toàn cho hành khách, nhà chức trách hai sân bay quốc tế Charles de Gaulle (Paris, Pháp) và Frankfurt (Đức) thông báo tạm thời đóng cửa.
Trong ngày hôm nay, VNA sẽ hủy 2 chuyến bay VN542 Frankfurt - TP.HCM (khởi hành lúc 14 giờ 40 phút) và VN534 Paris - Hà Nội ( khởi hành lúc 14 giờ ).
X.Toàn